这里是文章模块栏目内容页
丰台区日语培训机构前十名都有哪些

丰台区日语培训机构前十名都有哪些

导语概要

我们学习中心是丰台区以日语培训以及提供日本出国留学的专业学习中心,主要以教日语为主要内容,已有10多年教学经验;为学员提供有激励性、具亲和力、富提升力的整合国际语言教学,学校环境优美,学习氛围好,老师方面是中外籍师资相结合,让学生能够更加深刻领略中东本土文化,做到真正的学好这门语言。

丰台区日语学习内容:


学习教材: 《标准日本语》初级上,下;中级上,下。 《标准日本语—听力篇》《标准日本语—阅读篇》 日本原版口语教材,惠学内部教材。 家政课老师说话太有意思了,所以不像上课。说什么婆婆啊、朋友啊。还有整理笔记非常差劲的老师。 ·「授業中に言う意見が独りよがりになることがある。やっぱりクラスの40人に向かって話をしているんだし、自分が影響力を持っているってことを自覚してほしい。先生って『先に生きる』って書くんだから」(高校2年 さっちゃん)

招生对象:


1.日语0基础,未来有出国留学日本意向的学员
2.想要通过日语N4考试


教学目标:


1.从50音图的正确发音、书写开始入门,学习日本语日常问候及数字、时间、日期等的表示方法
2.通过学习,通过日语能力考试N4或J.TEST E级
3.掌握日语标准语音、语法特点、句型结构
4.读懂、理解内容简单的日文文章,可以与日本人简单会话.


学习技巧:刚开始可以每天学习两行,DI一天学习あ行5个和か行5个,自己找张纸多练练,熟能生巧的道理再简单不过了吧。注意要能把平假名和片假名对应起来。边写嘴里边念,加深印象。等到学到了一定的行数,自己可以找后面课文里的单词,自己组成词写,比如わたし,あなた,这样边练习假名的书写记忆,边熟悉一些日后要学习的单词。 面试时眼睛要直视面试官,不能左顾右盼,否则日本人会认为你并没有在听他讲话,这在他看来是非常不尊重人的。面试时要“站如钟,坐如松”,双手一般放在身前,充分展现自己积极向上的精神状态。ZUI后,无论面试成功与否你都要对面试官道谢(どぅもぁりがとぅござぃました)和道别(さょぅなら)。第三,知道自己想干什么。


日语常识:然后再去尝试写,写完再去跟标准的假名做对比,然后针对没写好的地方及时做修改。 千万不能什么都不想,就直接上去模仿。假名每一笔的走向和长短你没有思考过,只有抽象的感觉,在以后写的时候,这种感觉难免会模糊,难免会影响你的模仿的逼真度。 日语发音 元音 日语的元音只有5个,即“あ”、“い”、“う”、“え”、“お”。与汉语不同的是,日语 自然发音时,唇形变化比汉语小。而且,发音时口形和声调的高低始终不变,这一点应特别注 意。 辅音 (1)清音:か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行 (2)浊音:が行 ざ行 だ行 ば行、ぱ行(半浊音)

常见知识:用日文写日记 从现在开始用日文写日记,不是因为怕别人偷看,而是这么作会很神奇的帮助你增进日文的技巧。我们可以说,这是一种让你得以使用主动字汇的无声练习法。 当然在敬语面前,一二三四的学习不过小儿科,学习了敬语你会发现,对别人有一种说法,随自己有一种说法,对亲人有说法,对远邻有说法,千变万化。重点动词还得跟着变化。。。


注意事项:3、看影视文化综艺节目 日语口语差的缘故有两个:一是听不进去,二是沒有主题风格。根据看电视栏目、娱乐节目和听收音机,对训练英语听力有协助。另外,选择自己喜爱的、趣味的內容,也是提升自身话题讨论的谈论话题。 计划要做得具体,如果不具体,你就很难执行。另外,你需要制定做好避免干扰你计划进行的措施。比如你决定今晚学习日语,你就可以提前告诉你孩子今晚没事的话就不要去打扰你。

学习方法:有不少汉字具有两种以上的"音读"音和"训读"音。 部分词例如下: 音读词例: 青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、 尽量多听日语 当然,如果你就住在日本并在此学习日语,这就是再简单不过的事。但是,如果你住在国外,你就得为自己找机会,每日至少听2-3小时的日语。我们生活在网络时代,因此就技术上来说并不困难。你可以藉由各种媒体,像是从动画到日剧,还是从搞笑节目到新闻播报,练习听日语。

学习技巧:注意:本文适用于那些已经着手学习日语的朋友。对于还在犹豫要不要学日语的人来说,请保持关注。 1.阅读。尽可能的阅读。 至于考研,很多学校的英语划线40~50分,可见难度之大,但是如果选择日语考研的话,上岸的几率就特别大了!这也是近年来越来越多人选择用日语来考研或出国考研的主要原因。日语考研,通称为203日语。它的储备单词只需6000个,重点单词只有800个,语法200个。

欢迎来丰台区日语学习中心学习. 随到随学,争取早日学有所成。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。 上述例子中的“中”的训读读音有一个,读做“なか”。